Tuesday, January 23, 2007

Chefs and Hacks Consult Google for Their Snacks

[원문]: Around the world, businessmen, investors, and their lawyers would consider themselves fools to do a deal without googling the other party. Authors writing books, including this one, find facts and files fast using Google. High-ranking government officials use it to find documents themselves instead of asking aides to track them down. When scientists attack certain vexing problems, they google the genetic code to discover relationships they didn't know existed. Teenagers eager to know the words to a popular song simply google it. Accomplished chefs and hungry hacks with leftovers in the refrigerator google the ingredients to figure out what meal to whip up quickly. (The Google Story, David A. Vise and Mark Malseed)


[원문역]: 세계 도처에서 비즈니스맨과 투자자와 그들의 변호사는 상대방을 구글해서 검색하는 것을 필수적으로 생각한다. 나를 포함해 책을 쓰는 작가는 구글을 이용해 자료나 사실을 빠르게 검색한다. 고위 공무원도 부하 직원에게 도움을 받지 않고도 구글에서 스스로 자료를 찾는다. 과학자는 어려운 문제를 해결하는 과정에서 구글의 유전자 정보를 검색해 자신이 모르는 유전자 사이의 새로운 관계를 발견한다. 10대 청소년은 최신곡 가사를 구글에서 찾는다. 유명 요리사나 주방보조는 어떤 재료를 사용하면 요리를 빨리 만들 수 있을지 구글에서 정보를 찾는다. (구글, 성공 신화의 비밀, 황금부엉이)


[동사가 된 google]::1)“언어는 유기체와 같다”(Languages are organisms.)고 말합니다. “생명체”이기 때문에 생노병사(생성. 발전. 성숙. 도태)의 과정을 거칩니다. 하루에도 수천 수만의 단어와 용법과 어법이 생겨납니다. 특히 전문기술 분야의 용어가 그렇습니다. 2) google이 이미 동사가 돼 버린지 오랩니다. (It's been a long time since Google became a verb.) 구글은 그리하여 "검색하다“ (search items in www.google.com)의 의미를 가집니다.


[consider themselves fools to do a deal without googling the other party]::1) 사고. 인식동사 (사고. 추리. 판단 등:consider. think. find. imagine. guess 등 )는 제2보어구문을 (5형식 구문) 이끄는 경우가 많습니다. 2) 상대방에 대하여 구글해보지 않고 계약을 체결하면 바보로 간주된다.


[Accomplished chefs and hungry hacks with leftovers in the refrigerator google the ingredients to figure out what meal to whip up quickly. ]::1) 역자는 이 문장을 “유명 요리사나 주방보조는 어떤 재료를 사용하면 요리를 빨리 만들 수 있을지 구글에서 정보를 찾는다. ”라고 옮기고 있으나 오역입니다. 아니, 생각이란 걸 해 보세요. 이런 요리사가 세상에 어디에 있을 수 있습니까? 뭐 별 네 개짜리 호텔의 주방장이 아니라도 조리사 자격증을 가지고 당해 분야에서 활동하는 사람은 적어도 자신이 만들어내는 요리 수백 가지의 재료와 조리 과정을 다 외우고 있을 것입니다. 2)아무리 “구글이 다 안다”라거나 “구글에는 없는 게 없다”라고 말한다고 해서 이 세상 사람들이 자신들의 일거수일투족을 구글에 물어서 하는 것은 아닙니다. 어디까지나 구글은 아주 예외적인 특수한 경우에 사용하는 “정보 검색 보조 수단”일 뿐입니다.


[Accomplished chefs and hungry hacks with leftovers in the refrigerator google the ingredients to figure out what meal to whip up quickly.]::1) 여기서 accomplished chefs and hungry hacks는 어떤 관계입니까? 고참 주방장=> 배고픈 주방보조::주종관계임을 알 수가 있습니다. 2)그들은 때로 명령하고 복종하는 관계이지만 서로 의지하고 협조하는 관계이기도 합니다.


[leftovers in the refrigerator]::1)냉장고 안에 든 남은 음식들 2)leftovers는 ‘잔류물’의 의미입니다. 이 단어를 회계학 등에서 사용하면 ‘이월’ ‘이월잔고’의 의미입니다. 정치에서 사용하면 “유신 잔당”이라고 우리가 말하는 경우에 그 ‘잔당’이 바로 leftovers입니다. 여기서는 주방장과 주방보조가 음식 이야기를 하고 있으니까 “냉장고 안에 넣어둔 남은 음식들”이 되는 것입니다. 3)이와같이 영어의 많은 단어들은 관계 속에서 보기 전에는 그 의미가 확정되어 있지도 않습니다. 즉, 단어의 의미조차도 “관계 속에서 파악해야” 합니다.


[Accomplished chefs and hungry hacks with leftovers in the refrigerator google the ingredients to figure out what meal to whip up quickly]::1) 주방에 음식 남은 게 이것저것 들어 있습니다. 하루 일을 마치고 문을 닫고 나니 밤늦은 시각입니다. 왜 그런지 출출합니다. 고참 주방장이 먼저 그럴 수도 있겠지만 역시 이 경우에는 “배고픈 주방보조”가 “우리 뭐 좀 먹죠,”라고 제의하는 게 좋습니다. 군대가 아니라도 남의 밑에서 고달프게 일하는 자들은 언제나 “허기가 지는 법”입니다. 2)그러면 이때 인정 많은 주방장이라면 “냉장고에 뭐가 들어있는가 봐라”라고 할 것이고 보조의 보고를 들은 주방장은 그걸 오븐에 덮여서 먹기는 뭣하고 “야 그걸 가지고 뭘 만들 수 있는지 구글에 알아 봐”라고 말하게 된다는 것입니다. 이때 주방보조가 조리실 한쪽 귀퉁이에 있는 컴퓨터에서 구글 창을 열고 “남은 밥. 김치. 부추. 계란...”등을 써놓고 검색을 클릭하면 (또는 enter키를 누르면) ‘김치 볶음밥 만드는 법’ 등 몇 가지 조리법이 0.1초 만에 쫘악 나온다는 말입니다.


[comment]::1)It's pure nonsense that a successful cook consults a search engine everytime he wants to know how to cook a particular food with rapid ease. Of course, he can if he wants to. But that is not what the author is talking about here in the sentence the translator misunderstood: {{Accomplished chefs and hungry hacks with leftovers in the refrigerator google the ingredients to figure out what meal to whip up quickly}}.


2)The author only mentions that they will want to know how to make a fast snack to remedy their hunger with meals which have been left over. You should take attention to the fact that such a scene the author mentions does not and cannot take place during regular business hours. The cordial scene happens when the time has advanced far into the night and there have been only chefs and their kitchen drudges left.

No comments: